Board logo

标题: 帮我翻译一下 [打印本页]

作者: 天蓝    时间: 2008-3-4 18:35     标题: 帮我翻译一下

Daylight
I must wait for the sunrise
I must think of a new life
And I mustn't give in
When the dawn comes
Tonight will be a memory too
And a new day will begin

Burnt out ends of smoky days
The stale cold smell of morning
The street lamp dies
Another night is over
Another day is dawning

Touch me
It's so easy to leave me
All alone with my memory
Of my days in the sun
If you touch me
You'll understand what happiness is
Look a new day has begun ...
帮我翻译一下,必有重谢
作者: 丘比特    时间: 2008-3-4 20:04

白天
我必须等待日出
我必须想出一个新的生命
我一定不会让步。
当黎明到来
今晚更将是一个记忆
和新的一天的开始

被烧出两端的烟天
这充满陈腐气味寒冷的早晨
该路灯去世
另一个夜晚结束
另一天曙光初露

触摸我
它那么容易的离开我
所有单独与我的记忆
我的天,在阳光下
如果你靠近我
你就会明白什么是幸福
期待新的一天开始了

翻译完了我都不知道这首歌想说什么。。。虽然有些地方实在不行意译了。。。但多数还是直译。。。让我自己费解的直译。。。

[ 本帖最后由 丘比特 于 2008-3-4 08:07 PM 编辑 ]
作者: youd    时间: 2008-3-5 15:50

我要等那日出
我要想想我新的生活
我不会认输
当黎明来到
今夜已成回忆
新的一天终要开始
烧尽这充斥烟尘的日子吧!
这阴冷污浊的早晨
路灯熄灭
另一个黑夜结束了
伴随黎明,又是一天
抚摸我
离开我是那么容易
一切独自与我的回忆…
…那些在阳光下的日子
你若抚摸我
你会明白,什么是幸福
看哪!新的一天!
作者: 丘比特    时间: 2008-3-5 18:22

youd少翻译了几句。。。的说
作者: youd    时间: 2008-3-5 20:45

是么…我手机发最不好的地方就是不方便核对
作者: youd    时间: 2008-3-5 20:47

总觉得除题目外都翻了…
题目就是白天…
作者: 天蓝    时间: 2008-3-15 19:18

错,我这只是一小段,直到猫吗??
作者: 丘比特    时间: 2008-3-16 12:49     标题: 回复 #7 天蓝 的帖子

直到猫?
什么意思/
我翻译错了?




欢迎光临 口袋社区-Poke The BBS (https://ww.poketb.com/) Powered by Discuz! 6.1.0F